CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA DELLA FILIDEA SRL

1. Filidea Srl resta libera di non dar seguito alla proposta d’ordine ricevuta salva sua accettazione della stessa. L’accettazione, anche mediante l’inizio dell’esecuzione dell’ordine, impegna la venditrice alla vendita e l’acquirente al pagamento del prezzo.

2. La venditrice non darà seguito all’ordinazione se non in presenza di proposte d’ordine o ordini debitamente timbrati e sottoscritti da parte dell’acquirente.

3. Le disposizioni devono essere passate in conformità a quanto prescritto al titolo 1Ø degli usi di vendita per i filati di cotone dell’Associazione Cotoniera Italiana. A deroga di detti usi la mancanza di disposizioni nel termine fissato dà diritto al venditore, a sua scelta, o di considerare senz’altro risolto l’intero contratto o di dilazionare la consegna secondo le sue possibilità.

4. Resta facoltà della venditrice di consegnare il 10 % in più o in meno del quantitativo fissato.

5. I termini di consegna indicati in contratto sono approssimativi, con tolleranza di un mese per ogni 5.000 Kg di filato venduto.

6. Eventuali ammanchi di merce o danneggiamenti della stessa verificatisi durante il trasporto devono essere denunciati al momento della consegna e annotati sulla bolla di consegna da restituire alla venditrice, a pena di decadenza. Eventuali ammanchi o danneggiamenti non regolarmente denunciati ed annotati come prescritto non saranno opponibili alla venditrice.

7. La vendita si perfeziona con la “consegna” della merce all’acquirente.

8. La “consegna” avviene presso la sede della venditrice o altro deposito da questa dichiarato e si intende eseguita con la rimessa della merce al vettore per il trasporto. La “consegna” potrà essere eseguita dalla venditrice anche frazionatamene, secondo le quantità disponibili indicate nell’accettazione dell’ordine o della proposta d’ordine.

9. A seguito della rimessa al vettore per il trasporto la merce viene trasportata a rischio e pericolo del committente acquirente, anche se la vendita è stipulata “franco destino” o con formula equivalente.

10. Eventuale specifica assicurazione contro danni del trasporto o furto della merce deve essere espressamente richiesta dall’acquirente, che ne sopporterà interamente il costo.

11. Qualsiasi aumento delle attuali tariffe di dogana, dazio, mano d’opera, trasporto e qualsiasi nuova imposizione estera o nazionale che colpisce la merce è a carico dell’acquirente.

12. Filidea Srl riconosce solo i pesi in partenza. Eventuali variazioni di peso successive non potranno essere opposte alla venditrice.

13. Per i filati cardati la tolleranza del titolo è di mezzo numero inglese in più o in meno di quello fissato. Per i filati colorati la riproduzione della tinta si intende sempre con tolleranza d’uso. Filidea Srl garantisce soltanto in via approssimativa la qualità ed il colore di un filato venduto su campione tipo o uguale a quello di un precedente contratto.

14. I termini di pagamento decorrono dalla “consegna” della merce.

15. Qualsiasi reclamo per vizi e/o difetti della cosa venduta, nonché per la non conformità della stessa rispetto quanto pattuito, dovrà essere denunciato a Filidea Srl a mezzo raccomandata, entro 8 giorni dalla “consegna” a pena di decadenza; sempre con la necessaria esibizione del filato e non di tessuti o altri manufatti già lavorati. Qualora per l’esecuzione del trasporto venga utilizzato un vettore “terzo”, il predetto termine di decadenza decorre dalla data di ricevimento della merce da parte dell’acquirente. Resta inteso che nessun reclamo e nessuna domanda giudiziale potranno essere proposti ove la merce sia stata lavorata e/o comunque trasformata.

16. Nell’eventualità che l’acquirente denunci l’esistenza di vizi o difetti, fermo restando il termine di decadenza di cui al punto precedente, è facoltà del venditore, accertata la fondatezza del reclamo, di sostituire la merce difettosa entro un mese dal riconoscimento dei vizi o di accordare una riduzione del prezzo pattuito, senza altri maggiori danni.

17. Il pagamento della merce dovrà essere eseguito al domicilio della venditrice. Nel caso di ritardi nel pagamento sarà automaticamente applicato un tasso di interesse di tre punti superiore al “prime rate” delle principali banche italiane.

18. Qualsiasi ritardo e/o irregolarità nei pagamenti, anche parziali o attinenti ad altri affari, dà facoltà alla venditrice di sospendere, annullare e risolvere di pieno diritto tutti i contratti in corso. Ulteriormente, resta inteso che eventuali ritardi e/o irregolarità nei pagamenti comporteranno, quale conseguenza immediata e diretta, l’annullamento di eventuali sconti concessi in contratto ed il conguaglio degli interessi di tre punti superiore al “prime rate” delle principali banche italiane.

19. Gli imballi che non saranno restituiti in “porto franco” ed in buono stato entro tre mesi verranno fatturati al loro valore. I tubetti sono considerati tara per merce.

20. Filidea Srl non accetta modificazioni del prezzo pattuito o restituzioni della merce se non preventivamente autorizzati per iscritto e comunque rientranti nell’ipotesi di cui al punto 16. Resta comunque inteso che eventuali resi di merce dovranno essere eseguiti franchi di porto e di spesa, direttamente alla sede della venditrice in Biella.

21. In caso di guerra, scioperi, serrate, quarantene, incendi, riduzione di produzione nei luoghi di origine, guasti di macchine o di motori, disservizio ferroviario, mancata consegna di materie prime (carboni, colori, fibre tessili, stracci, coloranti) da parte dei fornitori ed in genere in qualsiasi caso in cui indipendentemente dalla sua volontà sia impedita o resa più onerosa alla venditrice l’esecuzione del contratto, la venditrice stessa avrà, a sua scelta, la facoltà di ritardare la consegna facendo decorrere un nuovo termine dalla data di verificazione degli impedimenti o di dichiarare risolta la vendita per tutti i quantitativi non consegnati.

22. In ogni caso, indipendentemente dalle cause di cui sopra, sarà in facoltà della venditrice di dichiarare risolta la vendita per tutti i quantitativi non consegnati, mediante corresponsione di una penale del 3 per cento sul valore della fornitura annullata. In tal caso, l’acquirente espressamente rinuncia a qualsiasi richiesta di ulteriori danni.

23. Ogni deroga alle presenti condizioni generali dovrà risultare da atto sottoscritto precedentemente alla “consegna”.

24. L’inosservanza da parte dell’acquirente di una qualunque delle condizioni stabilite in contratto, dá facoltà alla venditrice di ritenersi senz’altro libera da ogni obbligo, senza d’uopo di diffida o di costituzione in mora.

25. Le parti concordemente convengono che per ogni questione eventualmente nascente dall’interpretazione e/o esecuzione del presente contratto, nonché per ogni controversia attinente ai rapporti regolati dallo stesso, il Foro esclusivamente competente alla statuizione è unicamente quello di Biella, con legge applicabile quella italiana.

26. Resta comunque inteso che qualsiasi domanda giudiziale, azione e/o eccezione, per tardata o mancata consegna della merce, dovrà essere proposta a pena di decadenza entro tre mesi dalla scadenza del termine di consegna. Eventuali domande giudiziali attinenti le qualità, condizioni e/o vizi della merce venduta dovranno invece essere proposte a pena di decadenza, sia come azione che come eccezione, entro il termine di tre mesi dal ricevimento della merce.

27. Le parti convengono altresì che le tasse e gli oneri discendenti dal presente accordo sono ad esclusivo carico del compratore.

GENERAL CONDITIONS OF SALE – FILIDEA SRL

1. Filidea Srl reserves the right to accept or reject any or all order proposals received, subject to its acceptance. Such acceptance can be evidenced through the execution of orders; it is binding on the Vendor as far as the sale is concerned, as well as on the Purchaser as far as the payment of the fixed price is concerned.

2. The Vendor will execute orders only if and when order proposals and orders are duly stamped and signed by the Purchaser.

3. Provisions shall be passed according to the content of art. 10 Uses of Sale for Cotton Yarns issued by the Associazione Cotoniera Italiana. By way of derogation from such uses, the lack of provisions within the established term authorizes the Vendor, in its sole and absolute discretion, either to consider the whole agreement terminated or to defer the delivery according to its possibilities.

4. The Vendor reserves the right to deliver agreed quantities with a permissible deviation equal to +/- 10%.

5. Terms of delivery contained the agreement are merely an indication, providing an admitted delay of one month for any 5.000 Kg of yarn sold.

6. Any evidence of shipment damage or shortages of goods must be notified at the moment of delivery and noted on the bill of lading to be returned to the Vendor, otherwise claims will not be accepted. Any shortages or damages which have not been duly notified and noted are not opposable to the Vendor.

7. Sales are completed when goods are delivered to the Purchaser.

8. Delivery shall be carried out either at the Vendor’s head office or other warehouse stated by the same Vendor, and it is considered completed when goods are handed over to the carrier for shipment. The delivery might also be carried out fractionally, according to the quantities available stated on order acceptances or on order proposals.

9. Following the handing over to the carrier, goods are shipped at Purchaser/consignee’s risk, even when sales are arranged free at destination or in a similar form.

10. Any specific insurance against shipping damages or losses of goods must be expressly requested by the Purchaser, who will be charged for it.

11. Any increase in current custom fees, duties, manpower and any other foreign or domestic taxation regarding goods shall be paid by the Purchaser.

12. Filidea Srl only acknowledges starting weights. Any subsequent variation in weight is not opposable to the Vendor.

13. As far as carded yarns are concerned, there is a thread count allowance equal to +/- half English number from the established one. As far as colored yarns are concerned, reproduction of color is always considered with allowance for use. Marchi & Fildi Spa warrants that quality and color of a yarn sold by sample are only approximately similar or identical to those of a previous agreement.

14. Terms of payment shall apply from the delivery of goods.

15. Any claims either for defects or flaws of sold goods, or for non conformance of the same to what has been agreed, shall be notified to Filidea Srl by registered mail within 8 days from the delivery date, otherwise the time limit will be considered expired; in any case, the Purchaser shall be asked to show the original yarn and not fabrics or manufactured goods. If a third carrier is involved in shipment, such time limit starts from the date when the Purchaser receives the goods. It is understood that no claims or requests shall be submitted if goods have been processed and/or somehow modified/altered.

16. Should the Purchaser give notice of any defects or flaws, without prejudice to the time limit set above, the Vendor determines if such claim is well founded and has the opportunity to decide either to replace defective goods within one month since the acknowledgement of defects or flaws, or to grant a rebate on fixed price, without major damages.

17. Payment for goods shall be done at the Vendor’s domicile. Should any delay occur, an interest rate equal to the prime rate applied by the most important Italian banks plus three percentage points shall be automatically charged.

18. Any delay and/or irregularity in payments, including any partial payment or delayed/irregular payment unrelated to the payments in question, entitle the Vendor to suspend, cancel or terminate all the agreements in progress. Furthermore, it is understood that any delay and/or irregularity in payments will cause, as immediate and direct consequence, cancellation of any allowed rebate under the agreement as well as payment of an interest rate equal to the prime rate applied by the most important Italian banks plus three percentage points.

19. Packages which will not be returned in good conditions and carriage paid within three months shall be invoiced at their value. Cops are considered tare of goods.

20. Filidea Srl will not accept any variation to the agreed price, nor any return of goods without previous authorization in writing; in any case, such variations or returns shall be covered by provisions specified in point 16. However, it is understood that any returns of goods must be executed carriage paid and free of all charges, directly to the Vendor’s head office, in Biella.

21. In the event of war, strikes, lockouts, quarantine, fires, decrease in production in the places of origin, equipment or motors defaults, rail disservice, non-delivery of raw materials (charcoals, dyes, textile fibers, rags, coloring agents) by suppliers, and generally when the execution of the agreement is prevented or thwarted, due to causes outside of the Vendor’s reasonable control, the Vendor, in its sole and absolute discretion, shall be entitled either to delay the delivery, establishing a new fixed term for it from the date of checking such preventions, or to notify that the sale of any quantities not yet delivered is considered cancelled.

22. In any case, independently of the above-described causes, the Vendor shall be entitled to notify that the sale of any quantities not yet delivered is cancelled, paying a penalty equal to 3 percent on the value of the cancelled supply. Should this occurrence arise, the Purchaser expressly waives all claims for further damages.

23. Any derogation to these general conditions must be expressly stipulated in writing and signed before delivery.

24. In case of non-compliance by the Purchaser with any provisions specified in the agreement, the Vendor is entitled to terminate the agreement, without warning or formal notice.

25. Both parties agree that any matter arising from interpretation and/or execution of the agreement, as well as any dispute regarding relationships governed by the same, shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the Court of Biella, and the applicable law shall be the Italian law.

26. However, it is understood that any and all claims, causes of action or objections for missing or delayed delivery of goods shall be submitted within three months from the due date for delivery, otherwise the time limit will be considered expired. Any claims regarding quality, conditions and/or flaws of goods sold, both as causes of action or objections, shall be submitted within three months from the date of receipt of the goods, otherwise the time limit will be considered expired.

27. The parties agree that all taxes and fees resulting from this agreement shall be borne exclusively by the Purchaser.